Jozua 6:3

SVGij dan allen, die krijgslieden zijt, zult rondom de stad gaan, de stad omringende eenmaal; alzo zult gij doen zes dagen lang.
WLCוְסַבֹּתֶ֣ם אֶת־הָעִ֗יר כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַקֵּ֥יף אֶת־הָעִ֖יר פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כֹּ֥ה תַעֲשֶׂ֖ה שֵׁ֥שֶׁת יָמִֽים׃
Trans.

wəsabōṯem ’eṯ-hā‘îr kōl ’anəšê hammiləḥāmâ haqqêf ’eṯ-hā‘îr pa‘am ’eḥāṯ kōh ṯa‘ăśeh šēšeṯ yāmîm:


ACג וסבתם את העיר כל אנשי המלחמה--הקיף את העיר פעם אחת כה תעשה ששת ימים
ASVAnd ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
BENow let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.
DarbyAnd ye shall go round the city, all the men of war, encompassing the city once. Thus shalt thou do six days.
ELB05Und ihr sollt die Stadt umziehen, alle Kriegsleute, einmal rings um die Stadt her; also sollst du sechs Tage tun.
LSGFaites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, faites une fois le tour de la ville. Tu feras ainsi pendant six jours.
SchDarum lasse alle eure Kriegsleute rings um die Stadt marschieren, so daß sie die Stadt einmal umziehen, und tue sechs Tage also.
WebAnd ye shall compass the city, all ye men of war, and go round the city once: thus shalt thou do six days.

Vertalingen op andere websites


Hadderech